Characters remaining: 500/500
Translation

phiếm luận

Academic
Friendly

The Vietnamese word "phiếm luận" is a verb that means "to expatiate" or "to discourse at length." It refers to the act of speaking or writing in a lengthy, often rambling manner about a topic, sometimes without a clear focus.

Usage Instructions:
  • "Phiếm luận" is typically used in formal contexts or when discussing topics in a more elaborate or in-depth way.
  • It can be used in both spoken and written Vietnamese.
  • It often implies that the speaker or writer is going off on a tangent or discussing things that may not be directly related to the main topic.
Example:
  • Sentence: "Trong buổi thuyết trình, anh ấy đã phiếm luận về nhiều vấn đề khác nhau không trở lại chủ đề chính."
  • Translation: "In the presentation, he expatiated on various issues without returning to the main topic."
Advanced Usage:
  • When used in academic or literary contexts, "phiếm luận" can suggest a deeper exploration of themes or ideas, where the speaker might relate various concepts to one another, even if they seem tangential.
Word Variants:
  • There are no direct variants of "phiếm luận" in terms of conjugation, as it is a verb. However, you can find related terms such as:
    • Phiếm luận (noun): This can refer to a lengthy discourse or essay.
    • Phiếm (adjective): Suggesting something general or broad.
Different Meanings:
  • While "phiếm luận" primarily refers to lengthy discourse, it can sometimes carry a slightly negative connotation if the speaker is perceived as being unfocused or overly verbose.
Synonyms:
  • Diễn thuyết: To lecture or to give a speech.
  • Nói dài dòng: To talk in a lengthy manner.
  • sự: To reason or argue, often in a detailed way.
  1. động từ. to expatiate

Comments and discussion on the word "phiếm luận"